Только для 1882 г. злободневны имена других реальных лиц из «Рокамболя» Чехова. Так, один из руководителей национально-освободительного движения в Египте Араби-паша (глава III), очень популярный в русских газетах 1882 г. (подробнее — на стр. 597 этого тома), в 1884 г. уже не упоминался, поскольку суд над ним закончился в том же 1882 г. Католический ксендз Ипполит Лютостанский (глава III), нашумевший в 1881–1882 гг. рядом антисемитских выступлений, отмечен у Чехова еще лишь однажды («юдофоб Лютостанский», письмо к С. Крамареву от 8 мая 1881 г.).
И, наконец, последним по времени, но также в 1882 г. возникло дело М. Свиридова («дядя Свиридов», глава I «Рокамболя»): «Киев. В обществе взаимного кредита обнаружена растрата…» («Московский листок», 1882, № 350).
Сопоставление «романа» Чехова с русской прессой 1881–1882 гг. с очевидностью свидетельствует, что он написан не позднее декабря 1882 г.
Появиться в печати «роман» не мог, поскольку еще 14 августа 1882 г. последовало распоряжение министра внутренних дел «о непечатании статей агитационного характера против Министерства путей сообщения по поводу несчастных случаев на железных дорогах. Распоряжение это «было объявлено редакторам бесцензурных периодических изданий за подписками» (Архив Московского цензурного комитета. ЦГАМ, ф. 31, оп. 3, ед. хр. 2173, л. 178).
Впервые — А. П. Чехов. Полн. собр. соч., т. IV, М. — Л., 1931, стр. 408.
Черновой автограф хранится в ГБЛ.
Печатается по автографу.
Юмореска предназначалась для журнала «Осколки» и представляла собой своеобразную рекламу журнала накануне подписки на 1883 г. Как явствует из письма Чехову от 9 января 1883 г., опубликовать юмореску Н. А. Лейкин не решился: «„Гречневая каша“ вещичка остренькая, но я не решаюсь ее печатать просто из скромности. Ведь это значит восхвалять себя. У меня, правда, в этом духе проскользнуло несколько строчек в статейке И. Грека, но я потом долго каялся» (ЦГАЛИ).
По-видимому, Чехов посылал в «Осколки» не черновик, сохранившийся в ГБЛ, а перебеленную рукопись, которая до нас не дошла.
А.П. Чехов. Петербург, 1897 г.
«Письмо к ученому соседу». Страница первой публикации в журнале «Стрекоза
А.П. Чехов. Москва, 1882 г.
«Кривое зеркало». Первая страница чернового автографа
Прошение типографии Н. Коди в Московский цензурный комитет. Автограф А. П. Чехова
«Два романа». Первая страница чернового автографа
Печатается по решению Редакционно-Издательского совета Академии наук СССР
РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:
Н. Ф. БЕЛЬЧИКОВ (главный редактор), Д. Д. БЛАГОЙ, Г. А. БЯЛЫЙ, А. С. МЯСНИКОВ, Л. Д. ОПУЛЬСКАЯ (зам. главного редактора), А. И. РЕВЯКИН, М. Б. ХРАПЧЕНКО
Текст подготовил и примечания составил М. П. Громов
Редактор первого тома Н. Ф. Бельчиков
Редактор издательства А. И. Корчагин
Оформление художника И. С. Клейнарда
Художественный редактор С. А. Литвак
Технические редакторы О. М. Гуськова и Т. В. Полякова
Корректоры Е. Н. Белоусова и Н. Г. Сисекина
Сдано в набор 18/IV 1974 г.
Подписано к печати 7/X 1974 г.
Формат 84×1081/32. Бумага № 1.
Усл. печ. л. 31,9. Уч. — изд. л. 31,6.
Тираж 300 000 экз.
Изд. № 1194. Заказ № 1375.
Цена 2 руб. 15 коп.
Издательство «Наука», 103717 ГСП Москва, К-62, Подсосенский пер., 21.
Ордена Трудового Красного Знамени Первая Образцовая типография имени А. А. Жданова Союзполиграфпрома при Государственном комитете Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли.
Москва, М-54, Валовая, 28
Имеются в виду восемь произведений (среди них «Дама с собачкой», «В овраге», «Человек в футляре», «Крыжовник», «О любви»), не вошедшие в первое издание, поскольку общий объем их не составил 10 печатных листов — объема, который был принят издателем для каждого тома.
верховный жрец (лат. pontifex maximus).
о времена, о нравы! (лат.).
До свидания! (франц. au revoir).
«О времена, о нравы!» (лат.).
«Да здравствуют будущие добрые супруги!» (лат.).
Дьявол! (исп.).
дистиллированной воды (лат.).
ляпис (лат.).
Медовый месяц меньше лунного. Содержит он в себе 20 дней, 5 часов, 15 минут, 16 секунд. — Примеч. переводчика.
Невероятно! — Примеч. переводчика.
Кстати (франц.).
малыш (франц.).
плут (нем.).
«подобное лечится подобным» (лат.).
«Суета сует и всяческая суета» (лат.).
ради хлеба (франц.).
отец отечества (лат.).
Кстати (франц.).